Instruction manualPlease read these in struc tions care- ful ly and make sure you un der stand them before using this ma chine.Anleitungshandbuch Bitt
10- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la segadora cuidadosamente, para verifi car si hay daños y haga reparaciones antes de volver a
11I. ADDESTRAMENTO ALL’USO• Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimestiche-zza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’e
12il tosaerba non sia stato danneggiato ed effettuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamento;- se il tos
13I. TRAINING• Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.•
14- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voer reparaties uit voordat u de machine weer start en gebru
15These symbols may appear on your tractor or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
16These symbols may appear on your tractor or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.Diese Symbole fi nden Si
17GEFAHR AUGEN SCHÜTZEN EXPLOSIVE GASE KÖNNEN ERBLINDUNG UND KÖRPERVERLET-ZUNGEN VERURSAC-HEN.GEVAAR OGEN BESCHERMEN EXPLOSIEVE GASSENKUNNEN BLINDHEID
181STEERING WHEEL• Mount extension shaft (1). Tighten securely.• Mount the main shaft cover. Make sure that the guide tabs in the cover fi t t
19212Seat Remove the hardware securing seat to the cardboard pack ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.Pivot seat upward and
2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a
2023NOTE:Check that the fl ex is correctly con nect ed to the safe ty switch (3) on the seat hold er. HINWEIS:Prüfen, daß das Kabel richtig an dem Sich
212Install batteryNOTE: If battery is put into service after month and year indicated on label, charge battery for minimum of one hour at 6-10 amps.W
222WARNING: Positive terminal must be con nect ed fi rst to prevent sparks from ac ci den tal grounding.Remove terminal caps and discard. Connect the
232To install bagger com po nents to tractor121. Dis charge Chute2. 3/8 Nut3. Flat Washer3121. 3/8 Lock nut2. Flat Wash er3. Support Tube353
242To Assemble Bagger NOTE: For ease of assembly, you may wish to obtain the assistance of another person when putting the bagger to- geth er.• Ho
252Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors121321. Kontermutter2. Flache Unterlegscheibe3. Halterungder Grasfangbox3531421.
2621. Vorderer Rahmen der Grasfangbox 2. Unterer Rahmen der Grasfangbox3. Tragbolzen 1/4 x 50,8mm4. Kontermutter 1/41. Ausgleichende
272121322133353142Assemblage des composants du collecteur1. Goulotte d'éjection2. Ecrou 3/83. Rondelle plate 1. Ecrou frein diam. 3.82.
28256271436MM (1/4") - 9MM (3/8")1224133Pour assembler le collecteurREMARQUE : nous vous recommandons, pour plus de facilité, de vous faire
292Para montar los componentes del contenedor para costales al tractor121. Descarga de adaptarse2. Tuercas de 3/83. Arandelas planas1. Contrat
3I. Training• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equipment.• Never allow children
302Para montar el contenedorNOTA: Para facilitar el ensamblaje de la recolectora dehierba,se aconseja efectuar las operaciones con de la ayuda de otra
312Per montare i componenti del cesto di raccolta121. Convogliatore di scarico2. Dadi 3/83. Rondella Piatta1. Dadi2. Rondella Piatta3.
322Per montare il cesto di raccolta:NOTA: per facilitare l’assemblaggio, nell’installare il sacco può essere utile farsi aiutare da un’altra persona.•
332Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker• Verwijder de afvoertrechter van de achterzijde van de 121. Afvoertrechter2.
342De grascontainer monterenN.B.: Indien gewenst kunt u de grascontainer samen met iemand anders in elkaar zetten om het assembleren makkeli-jker te m
352AA13421. Handle2. Retainer Spring3. Pin4. Plug1. Handgriff2. Fixierfeder3. Stift4. Stöpsel1. Poignée de l'insert2.
36TO ADJUST GAUGE WHEELSGauge wheels are properly adjusted when they are slightly off the ground when mower is at the desired cutting height in opera
373. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung.3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. B
383Emplacement des commandes 1. Interrupteur de commande des phares.2. Commande des gaz (Accélérateur).3. Pédale d'embrayage et de frein
39 1. Light switch position 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichtin
4• Reduce the throttle setting during engine run-out and, if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel off at the conclusion of m
4033. Brake and clutch pedal When the pedal is pushed down the brake is applied and the motor is disengaged. 3. Brems- und KupplungspedalBeim Vorwärts
4100778RNS3F4. Motion control leverThere are four different positions for this lever:N = Neutral (no drive)S = SlowF = FastR = ReverseThe lever can be
4213235. Attachment clutch switch5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats5. Commande d'embrayage et de débrayage du carter de coupe5. Acoplamient
4338. Parking brake Connect the parking brake in the following way: 1. Press down the brake pedal to bottom position. 2. Move the parking brake leve
448. Frein de stationnementPour enclencher le frein de stationnement :1. Enfoncer à fond la pédale d'embrayage/frein.2. Relever vers le haut
45310. Réglage de la hauteur de coupePour régler la hauteur de coupe, tirer vers l'arrière le levier de relevage du carter de coupe et faire tour
464. Before starting. 4. Maßnah men vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóó
47The oil level should lie between the two markings on the oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL” marking. SAE 5W-30 oil shoul
484Tire air pressure Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tire
495. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.5. Guida. 5. Rijden.00778Démarrage du moteurS'assurer préalablement, que le carter de co
5• Bei Maschinen mit mehreren Mähmessern ist Vorsicht geboten, da beim Drehen eines Mähmessers die anderen Mähmesser sich womöglich mit drehen.III.
505Pull out the choke control (if engine is cold).Den Kaltstarthebel herausziehen (nur bei kaltem Motor).Si le moteur est froid : Tirer la commande de
515Turn the ignition key to “START position”.NOTE!Do not run the start motor more than 5 sec onds at once. If the engine will not start, wait about
525IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDROCOLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40°F[4°C]) - AF TER STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS-MISSION WARM UP
53SPURGO DELLA TRASMISSIONEPer assicurare il buon funzionamento prestazionale del trat-tore, si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di met-t
54ConduiteAbaisser le carter de coupe en amenant le levier vers l'avant. Relâcher doucement la pédale d'embrayage/frein. Embrayer les lames
555Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fi
565 Consejos para el corte• Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas.• Localice y marque pie
575To Dump BaggerYour tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn off the alarm disengage the attachment clutch switch.• Position tractor i
585To convert mower(Converting to mulching or rear discharging will re quire the purchase of these ac ces so ries.)To mulching• Place deck into
595Para cambiar el ajuste de la segadora(Un cambio de ajuste para no recoger la hierba o usarla tipo mulching requiere la compra de los mecanismosdi
6• Alle Anbaugeräte-Antriebe ausschalten, den Motor abstel-len und das (die) Zündkerzenkabel abziehen bzw. den Zündschlüssel abziehen:- vor
605ATTENTION!• Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excédant 10°. Les risques de renversement étant alors très impor-tants.• Ne ja
615Switching off the engine Move the gas control to “ ”. Disconnect the cutting unit by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up the
626. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione. 6. Onderh
63126(1) Hood(2) Headlight wire connector (1) Motorhaube(2) ScheinwerferanschlußEngine hood• Raise hood.• Unsnap headlight wire connecto
64MaintenanceNOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition.WARNING: Disc
65126To service engineSee engine manual.Oil drain valve• Remove cap and install drain tube.• To open valve, push in slightly, turn countercloc
666Change engine oil (without oil fi lter) ... •Change engine oil (with oil fi lter) ...
676SCHEMA D'ENTRETIENConsigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.Vidange de l'huile moteur (sans fi ltre
686DATI DI SERVIZIOCompilare ogni qualvolta si esegue un regolare servizioNecessità Ogni Ogni Ogni . Ogni .
696121.2.BladesThe blades should be sharp to achieve best cutting results. Sharpening can be carried out with a fi le or grinding disc. NOTE: It is ve
7• Remplacer les pots d’échappement défectueux.• Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifi er que les lames, les boulons de lame
706LH12378654RH123486571. Hex bolt right hand thread ed.2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade1. Hex bolt left hand threaded.2. Lock W
716LH12378654RH123486571. Tornillo de cabeza de cinco facetas, dextrogiro2. Arandela elastica3. Arandela plana4. Filo cortador1. Tornil
726For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades.BLADE REMOVAL • Raise mower to highest position to allow acce
73621WARNING!Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad- just ment.WARNUNG!Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter
74126Dismantling of the cutting unitWork from the right side of the machine.1. Take off the belt from the engine pulley (1).2. Remove the two rea
754356Assembly of the cutting unit• Push in the cutting unit under the machine. • Assemble in the reverse order to dismantling.Einbau des Mäh
766Replacement of drive belt for cutting unit1. Dismantle the cutting unit as described previousley.2. Work off the belt from the unit's le
776BA12Adjustment of the cutting unitA. In the direction of travel1. Check that the air pressure is correct in all four tires.2. Make sure that
78600598“A”2REGLAGE TRANSVERSAL• Relever le carter de coupe au maximum.• A partir du milieu de chaque extrémités latérales du carter de coup
792143566Replacement of drive belt1. Dismantle the cutting unit as described pre vi ous ly.2. Pull apart the contact for the cable to the elec tr
8• Avant de quitter le siége :- débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,- mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher l
801236EINSTELLUNG DES STEUERKNÜPPELS DES SCHALTGETRIEBESDer Steuerknüppel wird von der Herstellerfi rma im Werk vore-ingestellt und erfordert daher in
811236REGOLAZIONE DELLA LEVA DI COMANDO DEL MOVIMENTO DEL MECCANISMO DEL CAMBIOLa leva di comando del movimento del meccanismo del cambio è stata impo
826TRANSAXLE COOLINGThe fan and cooling fi ns of transmission should be kept clean to assure proper cooling.Do not attempt to clean fan or transmission
837. Troubleshooting. 7. Störungssuche. Engine will not start 1. No fuel in fuel tank. 2. Plug defective. 3. Plug connection defective. 4.
84Le moteur ne démarre pas1. Manque de carburant dans le réservoir.2. Bougie d'allumage défectueuse.3. Le câblage de la bougie d'allum
857. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.Il motore non parte1. Manca il carburante. 2. Difetto di candela.3. Collegamento della can
86The following steps should be taken when mowing season is over:• Clean the entire machine, especially underneath the cutting unit cover. Do not u
87Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen:• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin-nenkant
532 18 51-69 Rev.3 03.24.04 RD/rad Printed in
91. Reglas De SeguridadPrácticas de Operación Seguras para las Segadoras ConduciblesIMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y
Comments to this Manuals